Capitulātiō de integrātiōne Grōcarōrum

Aus MedievalCraft
Version vom 15. November 2022, 01:31 Uhr von Theborgcaptain (Diskussion | Beiträge) (Seite erstellt)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Medievalcraft.png




Als die Erianer unter König Theudeulf I. von Wane im Jahre 42 RD die Grokaren endlich besiegt und ihr Reich zerschlagen hatten, standen sie nun vor der Aufgabe, die überlebenden Grokaren auf erianischem Boden so gut wie möglich in ihr eigenes Reich zu integrieren. Eine zentrale Hürde war dabei neben den kulturellen Differenzen der häretische Glaube der Nordmänner, welchen es galt so schnell wie möglich auszumerzen. In Folge erließ König Theudeulf eine Reihe von Gesetzen und Verordnungen, welche als Capitulātiō de integrātiōne Grōcarōrum zusammengefasst wurden und noch bis heute Gültigkeit behalten. Die Königliche Historische Akadamie präsentiert an dieser Stelle ein Transkript des originalen Dokuments, welches sich noch heute im Besitz des Königshauses befindet. Da es, wie für die wane'schen Könige üblich in der lateinischen Sprache verfasst wurde, folgt im Anschluss eine Übersetzung.


Originaltext



Capitulātiō de integrātiōne Grōcarōrum

Annō ab initiō rēgnī dracōnum XLII et XII rēgnī nostrī, nōs Theodulfus rēx ēlēctus atque dēfēnsor fideī vērae expugnāvimus Grōcarōs et īnstituimus rēgnum Eriānōrum in occidente. Nunc Grōcarī multī remanent quī omnēs pāgānī sunt. Pro integrātiōne Grōcanōrum remānsōrum in cīvitātem Eriānōrum, haec capitula de integrātiōne Grōcanōrum cōnstituimus.

Capitula de ēdictīs.
I. Iubēmus ut templa & aedēs pāgānae omnēs dēstruantur.
II. Iubēmus ut ecclēsiae cōnstruantur in urbēs omnēs Grōcanōrum.
III. Iubēmus ut Grōcarōs omnēs ab sacerdōtibus fidem vēram doceantur. Pro argūmentō conversiōnis Grōcarī omnēs sacerdōtī vōtum parātum facere dēbent.
IV. Iubēmus ut sacerdōtēs & sortilegōs pāgānōs inquīsītiōnī dentur ob conversiōnem.
V. Iubēmus ut corpora omnia Grocanōrum conversōrum vel pāgānōrum secundum rītum Eriānōrum crementur.
VI. Iubēmus ut Eriānī et Grōcarī conversī pro maleficiīs similiter persolvant, sed Grōcarī pāgānī bis persolvant.

Capitula de maleficiīs.
VI. Si quis falsōs deōs pāgānōrum nōn renūntiāverit moriātur.
VII. Si quis templum vel aedis pāgāna aedificāverit moriātur.
VIII. Si quis rītibus pāgānīs ecclēsiam inquināverit vel īnstrūmentīs sacrīs pro rītibus pāgānīs ūsus erit moriātur.
IX. Nēminī licet possidēre scrīptūrās vel īdōla pāgāna sine permissiōne rēgis vel inquīsītiōnis. Si quis scrīptūrās vel īdōla pāgāna sine permissiōne possidēns inventus erit moriātur.
X. Si quis animal occīderit et falsīs deīs obtulerit vel secundum rītum pāgānōrum eam carnem sacrificiī comēderit & sanguinem biberit moriātur. Sed tamen cōnsīderētur ā sacerdōte utrum libenter comēderit necne.
XI. Si quis maleficia mortālia perpetrāverit & sacerdōtī vērāciter & sincērē cōnfessus erit, de morte excūsētur. Sacerdōs cōnstituet poenam aequam.
XII. Si quis Grōcarum conversum diffāmāverit propter orīginem eius persolvet ei dēnāriōs aureōs quīndecim.


Übersetzung



Capitulātiō de integrātiōne Grōcarōrum

Annō ab initiō rēgnī dracōnum XLII et XII rēgnī nostrī, nōs Theodulfus rēx ēlēctus atque dēfēnsor fideī vērae expugnāvimus Grōcarōs et īnstituimus rēgnum Eriānōrum in occidente. Nunc Grōcarī multī remanent quī omnēs pāgānī sunt. Pro integrātiōne Grōcanōrum remānsōrum in cīvitātem Eriānōrum, haec capitula de integrātiōne Grōcanōrum cōnstituimus.

Capitula de ēdictīs.
I. Iubēmus ut templa & aedēs pāgānae omnēs dēstruantur.
II. Iubēmus ut ecclēsiae cōnstruantur in urbēs omnēs Grōcanōrum.
III. Iubēmus ut Grōcarōs omnēs ab sacerdōtibus fidem vēram doceantur. Pro argūmentō conversiōnis Grōcarī omnēs sacerdōtī vōtum parātum facere dēbent.
IV. Iubēmus ut sacerdōtēs & sortilegōs pāgānōs inquīsītiōnī dentur ob conversiōnem.
V. Iubēmus ut corpora omnia Grocanōrum conversōrum vel pāgānōrum secundum rītum Eriānōrum crementur.
VI. Iubēmus ut Eriānī et Grōcarī conversī pro maleficiīs similiter persolvant, sed Grōcarī pāgānī bis persolvant.

Capitula de maleficiīs.
VI. Si quis falsōs deōs pāgānōrum nōn renūntiāverit moriātur.
VII. Si quis templum vel aedis pāgāna aedificāverit moriātur.
VIII. Si quis rītibus pāgānīs ecclēsiam inquināverit vel īnstrūmentīs sacrīs pro rītibus pāgānīs ūsus erit moriātur.
IX. Nēminī licet possidēre scrīptūrās vel īdōla pāgāna sine permissiōne rēgis vel inquīsītiōnis. Si quis scrīptūrās vel īdōla pāgāna sine permissiōne possidēns inventus erit moriātur.
X. Si quis animal occīderit et falsīs deīs obtulerit vel secundum rītum pāgānōrum eam carnem sacrificiī comēderit & sanguinem biberit moriātur. Sed tamen cōnsīderētur ā sacerdōte utrum libenter comēderit necne.
XI. Si quis maleficia mortālia perpetrāverit & sacerdōtī vērāciter & sincērē cōnfessus erit, de morte excūsētur. Sacerdōs cōnstituet poenam aequam.
XII. Si quis Grōcarum conversum diffāmāverit propter orīginem eius persolvet ei dēnāriōs aureōs quīndecim.


Weitere interessante Texte unter Literaturverzeichnis!





Scales 15x16.png Gesetze Grundregeln, Magna Charta Libertatum Sign 15x16.png Infos Erste Schritte, Rp-Leitfaden, Grundstücke, PvP-Leitfaden
Big house 16x16.png Reichsstädte Repugnaria, Elyria, Keldorn, Aretha King 13x16.png Ränge Unbekannter, Knecht, Beisasse, Bürger, Zunftbürger, Patrizier
House 14x16.png Provinzstädte Lerchenau, Niederbronn, Wasserau Coins 16x16.png Berufe Grobschmied, Plattner, Bogner, Magister, Sattler, Schneider .....
Default 16x15.png Dörfer Eikstedt, Blumfeld, Rothfurt, Westerlichte Temple 16x16.png Orden Ordo Miran, Ordo Marlo, Ordo Morolon, Ordo Milron
Blue flag 16x15.png Ländereien Mahrland, Whaalthaan, Schwarzberge, Dunkelland Gear 15x16.png Ämter Dekurio, Adelsfamilien